المشاركات

عرض المشاركات من 2019

ومرت الأيام..

صورة
في مثل هذا اليوم قبل خمسين سنة تقريبًا، استيقظ عبدالوهاب في بيته بالزمالك، فتح عينيه ولما اطمأن أنه ما يزال حيًا، استند على طرف السرير، ورفع رأسه قليلًا إلى أعلى الجدار حيث تنتصب صورة أمه، ألقى عليها تحية الصباح فردت بمثلها ودعت له بالرضا والرزق الوفير.  كانت السيدة نهلة القدسي حرم عبدالوهاب تُطِلُ كل خمس دقائق ولما وجدته هذه المرة مستيقظًا، أقبلت قائلةً: "صباح الخير يا حبيبي"، فاطمأن عبدالوهاب إلى أنها ما تزال حيّةً هي أيضًا، وابتسم مرددًا: "صباح الخير يا نانا". طبَعتْ قبلةً رطبة على خده فاستنشق عنقها حتى نما النعناع في شُعبهِ الهوائية، ولما ناولته النظارة أمعن فيها النظر فوجدها قد سرّحت شعرها القصير إلى الخلف، وجعلت أطرافه تلتف تحت أذنها فبدا أقصر مما هو في الحقيقة. كان عبدالوهاب قد أسرّ إليها ذات مرة أن هذه التسريحة تذكره بالمتنبي حين يقول: "على قلقٍ كأن الريح تحتي/ أوجهها جنوبًا أو شمالا"، ولما تجهمت قال إنها بهذه التسريحة توجِّه الريح أيضًا أينما تشاء، ثم غابت في قبلةٍ طويلةٍ مستحقة. كانت تعرف جيدًا أن هذه التسريحة تتيح، بين حينٍ وآخر، لعن

نيكروفيليا

صورة
الخلاصة أنها لم تكن يومًا له، وإن تزوجها، أما التفاصيل فما قيمتها الآن. على كل حال، لا بد أولًا من الإشارة إلى أن الرجل انتبه في صباه فأدرك، ثم سعى في شبابه فأدرك. هكذا نشأ حتى علّم بالحرمان نفسه ما لن يُعلمه أحد. لطالما كان ثور نفسه، يقوده فيحرثها. بذل ما بوسعه، وصادفَ أن الدنيا أيضًا بذلت ما بوسعها. أما زوجته فعلى العكس منه تماما، لم يعنِها كل هذا. ظنّ أنه سيصِلها بالزمن والمحبة، وقد أخطأ، إذ تساوى عندها أن تحطّ على سُرّتها قُبلةٌ أو سكين. قال لا بأس وراح يحاول كل يوم فيتقدم مثل حجر شطرنج، لكنها لا ترغب في اللعب. أحجارها ثابتة منذ اليوم الأول. نعم، لقد أطاعته لكن طاعة أسيرٍ ملؤها الضعف والاحتقار. فاتهُ أنها وإن فتحت ساقيها مرارًا لم تفتح له ذراعيها أبدا. في الفِراش تبدو مثل أوفيليا كما رسمها بالضبط جون ايفرت ميليه. تطفو ميتة مثل لوحٍ أبيض. تنقصها الزهور فقط، وبكاء الملكة حين تنثر الزهور وهي تتساءل بأسى كيف ظنت أنها ستنثرها في العرس لا في المقبرة. هذا السكون أفقده عقله لذا راح يتعمد إيلامها حتى تبدي علامةً على الحياة. أنّة أو رمشة على الأقل. أبت إلا أن تهمد تحته كجثة حتى توقف

ترجمات - ماريو بينيديتي

صورة
لطالما حدث له هذا الأمر. كلما ترجموا إحدى قصائده إلى لغةٍ أخرى (على الأقل، إحدى اللغات التي يجيدها) بدت أبياتها أجمل من الأصل. وهذا ما لم يفاجئه حين وجد الترجمة الفرنسية لقصيدته "الزمن والجرس" بديعة وغنية.  وبعد سنتين، ترجم مترجم طلياني لا يجيد الأسبانية تلك النسخة الفرنسية، ورغم أنه لم يؤيد أبدا الترجمة من غير الأصل (دون أن ننسى مع ذلك أنه اكتشف من خلالها قبل سنوات بعيدة تولستوي وديستويفسكي وكونفوشيوس) إلا أنه تمتع كثيرًا بنكهتها الإيطالية.  مرت ثلاث سنوات، وشرع مترجم بريطاني لا يجيد الأسبانية كأغلب المترجمين الانجليز في ترجمة النسخة الإيطالية المترجمة بدورها عن الفرنسية. لقيتْ تلك الترجمة حفاوة كبيرة عند كاتبها الأسباني، بالرغم من بعدها الشديد عن الأصل. وإن تعجّب قليلا من عنوان الترجمة غير المباشرة "نورتون المحترقة" فقد كان بالتأكيد أحد عناوين تي.إس. إليوت لكنه عزى ذلك في الواقع إلى كثرة الأخطاء. ومع هذا فقد أُخِذ بها إلى درجةٍ عزم معها أن يأخذ على عاتقه ترجمتها إلى الأسبانية* *ترجمة عبدالله ناصر

من أحلام عبدالقادر وساط..

صورة
رأى الشاعر والقاص عبدالقادر وساط، فيما يرى النائم، أن آلاف الرسائل تحيط به واقفةً من كل جانب مثل سكارى في زقاق. ولما كان ينوي الخروج من مقر جريدة الاتحاد الاشتراكي، أزاح بعضها بما يسمح لجسده بالمرور، وفي هذه الأثناء انتبه إلى أن الرسائل تخلو من اسم المرسل ومدينته. فض إحدى الرسائل وأخذ يتمعنها طويلا، ثم فض رسالةً أخرى وثالثة وهكذا حتى بلغ الرسالة العاشرة ثم توقف. صار من السهل عليه أن يخمن ما تقوله بقية الرسائل إذ كان أغلبها لا يتجاوز سطرا واحدا، بل هو السطر نفسه في كل رسالة، حتى الرسائل الطويلة لا تعدو أن تكرر ذلك السطر: "بَلينا وما تبلى النجوم الطوالع". وحين خرج إلى زنقة الأمير عبدالقادر لم يجد الزنقة ولا الأمير. هالهُ أن رأى فوق كل حبة رمل ناطحة سحاب. أغمض عينيه فعادت الزنقة واختفت ناطحات السحاب، لكن الناس راحوا يسيرون عبر الجدران، بل ويعلقون الصور في الهواء فكأنهم يقيمون في قصيدة لنيرودا لا في الدار البيضاء. أسلم نفسه لقدميه كما يسلم الفارس الجريح نفسه لجواده الأصيل فيحمله إلى البيت.  حملت قدما عبدالقادر، من تلقاء نفسها، سي عبدالقادر إلى الكاردينال، ولم

وقفة أنخل بينثون - خوان رولفو

صورة
توقف أنخل بينثون في المنتصف حيث يتفرع الطريق إلى أوثوماثين عبر فتحة ضيّقة تفضي إلى مزرعته للماشية "لاس بيرخينس". مسح عرف الحصان، ورمى، تحسُبًا، قبعته العريضة خلفه، كي يتثبتوا من هويته، إذ أخبره حدسه بعد سنواتٍ وسنوات من اليقظة والانتظار أن ما لا يقل عن أربعة أو ستة أشخاص، وربما أكثر على وشك أن ينقضّوا عليه في ذلك المكان. لم ير أحدًا منهم، ولكن كان بمقدوره تقريبًا أن يستشعر أنفاسهم. ثم إنه لطالما خمّن حدوث هذا عاجلًا أم آجلًا، فإن لم يكن هناك فلا بد أن يقع في مكانٍ آخر. ما عجز عن فهمه هو السبب الذي يدعوهم إلى الانتظار كل ذلك الوقت، فحتى الحصان بدا ضجِرًا، يحرك رأسه في غيظ ويدور حول نفسه مبديًا رغبته الصريحة في ورود المنهل. وقف أنخل بينثون أخيرًا على الرِكاب وصرخ حتى يسمعه الجميع: "فلننهِ هذا الأمر يا أبناء القحبة، أطلب منكم فقط ألا تطلقوا الرصاص على رأسي! خراء على أم من يفعل ذلك! هل سمعتموني؟". انهمر الرصاص في الحال من مختلف الجهات. يضربه من الخلف ومن جنبيه، دون أن يُصيبه من الأمام أو يمس الحصان المذعور، الذي اندفع مباشرةً نحو فتحةٍ في الجدار، كأن غري

في مديح الثعلب..

صورة
لطالما أحببت الثعلب، أقدم الخارجين عن القانون. الثعلب الأحمر تحديداً، لا الرمادي، وقطعاً ليس الأسود الذي مشى إليه داروين ودق رأسه بكل سهولة وحسن نية. يمكن للثعلب أن يكون أي شيء إلا أن يكون أبله. أما الثعلب الرمادي فيتصرف كقاطع طريق، وكما لا يخفى على أحد ينتهي الأمر دومًا بقطاع الطرق نهايةً دموية، رصاصة في الظهر كما حدث لجيسي جيمس أو ١٦٧ رصاصة كما حدث لبوني وكلايد.  أحب في الثعلب الأحمر مخيلته الواسعة -كم خسرنا بنفوره من الأدب- فهو يصطاد حتى الطيور التي يمكنها النجاة فقط لو ارتفعت قليلاً عن الأرض. يصطاد حتى الغراب مخترع الحذر، ولعلي أتذكر هنا القصة الشهيرة للغراب الذي أراد أن يحذِّر ابنه من الإنسان، وكم كان على حق، فراح يحثّه على الطيران بمجرد أن يرفع الآدمي يده التي قد تحمل سلاحا أو حجرًا أو سبابة بذيئة، لكن الغراب الصغير بدا غير محتاجٍ إلى نصيحة الأب إذ قال: بل أطير حالما يُقبِل. يتظاهر الثعلب بالموت فيستدرج الغراب بعبقرية حتى إذا أراد أن ينقر عينيه انبعث بغتةً من العدم والتهمه. والثعلب لا يدفعه الجوع للانقضاض على فريسته مثل أي حيوان، بل يحملها فوق صدره مثل نيشان، وهو يأنف

الشيخ الذي أراد أن يختبر كروية الأرض..

وقف الشيخ واعتمر قبعته بعدما دسّ في البقجة خمس تفاحات وثلاثة مراهم ثم اتكأ على عصاه والتفت فبدا بلحيته البيضاء الطويلة مثل تولستوي. تنحنح ثم قال إنه سيختبر كروية الأرض بنفسه، فإن كانت كما يزعمون، ما عليه سوى أن يمضي في طريقٍ مستقيم فلا يحيد عنه يمنةً أو يسرة حتى يقطع الأرض كلها فينتهي به المطاف هنا، وأشار بسبابته إلى باب البيت. أوصى ابنه البكر والوحيد أن يعتني بأمه ريثما يعود بالخبر اليقين. قال إنه لن يغيب أكثر من سنة أو سنتين في حال كانت الأرض كروية أما إذا كان الأمر غير ذلك فليرحمه الله. لم يأخذ في الحسبان شيخوخته ولم يتفكر قليلا في الصهد والضواري وقطاع الطرق والجبال والحدود والمحيطات واستحالة الفكرة من الأساس بل وسخافتها، بدا مثل حاجٍ لا همّ له إلا أن يتطهر.  كانت العجوز تعجن كعادتها كل صباح، وتنصت ضاحكة إلى أن جاء ابنها يتألم معلنًا أن أباه قد جُن. قالت مؤكدة: "منذ أمدٍ بعيد، بل أظنه وُلِد مجنونًا" وراحت تحدثه عما قاست من أبيه طوال تلك العقود وكيف تكتمت على جنونه مخافة أن تشمت بها الجارات، ويشمت أبناؤهن بولدها، ثم أخذت تسأل الله أن يحفظ شبابه وعقله. وحين رأت أن اب

مارغريت..

صورة
زرت العام الماضي لأول مرة الكورتولد غاليري قبل أن يوصد أبوابه لثلاث سنوات بداعي التحسينات. تهندمت للقاء عارية مودلياني -رغم أن العري يبعث العري كما يبعث الأسى الأسى- وقد كانت عاريته النائمة على جنبها الأيسر قد بيعت للتو بأكثر من ١٥٠ مليون دولار. ضحكت حينما تذكرت قصةً لكورتاثار يغرم فيها أحد حراس المتحف بتمثال امرأة، ثم يكبر بطنها بعد أشهر. قلت لنجرب، ولما دخلت الكورتولد وسألت عنها، قالوا سافرتْ إلى متحف بلفاست. فتشتُ الطوابق الثلاثة بغيرة عشيق مخدوع فلم أجدها، وتذكرت كم طفت المتاحف لسنوات بحثًا عن عاريات غويا. قلت هذا حظي مع العاريات، ولو قصدت الآن شاطئا للعراة لاستتر الجميع ثم سافروا هم أيضًا إلى بلفاست. وفي هذه الأثناء انتبهت إلى عارية غوغان، خلاسية من جزيرة تاهيتي. اقتربت منها ورددت ما كان يردده عبدالوهاب كلما مر تحت شباك عزيزة ابنة الجيران: "أجولييت ما هذا السكوت؟!". لزمت عارية غوغان الصمت كما لزمته عزيزة، ولو ردّت لما ألّف لها عبدالوهاب مقطوعته الشهيرة المسماة باسمها. من نافلة القول إن المقطوعة الراقصة بديعة، وهي من المهارات الأساسية للرقص الشرقي.  رجوتُ

عبدالعزيز..

صورة
لو سُئلتُ عن طول بال عبدالعزيز لقلت إنه أطول من طريق الشمال أو ١٥٠٠ كم تقريبا. فهو لا يغضب عندما تتأخر عليه، وهو لا يغضب عندما ترجئ اللقاء إلى الغد من دون أن تعتذر، وهو لن يغضب أيضًا لو أخلفت موعدك في الغد أو حتى لو أخلف الغد موعده. لئن راح بارتلبي يردد بين الفينةِ والأخرى: "أفضّل ألّا"، فإن عبدالعزيز يردد طوال الوقت: "لم لا؟".  ترجوه أن يقلع عن التدخين، فقد قتلت السجائر أباه من قبل. يترحم عليه مرددًا صدقت بينما يطفئ سيجارته ثم يرمي علبة السجائر في القمامة. وبعد دقائق، يأتي ابن عمه ويمد له سيجارة فيشعلها ثم يترحم على الراحل "ترحيمةٍ تودع عظامه جدايد" كما تمنى الخلاوي. قد يبدو لكم متناقضًا وإن كنت أراه غير ذلك. لم لا يدخن؟ لم لا يقلع عن التدخين؟ لم لا يدخن؟ لم لا.. سيّان عند عبدالعزيز، فالسبب الذي يدعوه ليُقبِل على أمرٍ ما هو ما يدعوه أيضًا ليعرض عنه. كنا ندعوه "أبو شافي" لأن أحد شيوخ العائلة دعاه كذلك، وقد كان الشيخ شبه أعمى فلم ينتبه إلى أنه مجرد طفل سمين وليس الرجل المعني. وهكذا ظهر أبو شافي وغاب عبدالعزيز، وقد جرت العادة هنا

في مديح التنورة القصيرة..

صورة
كانت أول محاولة طيران ناجحة لتنورة في ٢٠١٢، في العام الذي تنبأت فيه المايا بنهاية العالم، وقد صدقت النبوءة هذه المرة ومات أبي. سافرت بعدها إلى مدريد، وأقمتُ في أحد فنادق غران فيا، خلفي ساحة باب الشمس وليس بعيدًا عني مثلث البرادو. أمشي في الساحة فأجد مبنى حكومي أحمر، ربما كان البرلمان أو البلدية، وفي الطريق تستوقفني البغايا من الصباح الباكر فأرد بالجملة الإسبانية الوحيدة التي أعرفها: "نو انتينديو" أي لا أفهم، فيجربنَ الحديث معي بلغةٍ أخرى لأعيد لهم تلك الجملة مرةً أخرى حتى انتبهت إحداهن فقالت بالعربية وهي تعلك مثل زينات صدقي: "يا حبيبي" فضحكتُ مرددًا: "نو انتينديو". أنعطف إلى اليمين فأصل إلى بلازا مايور أو إلى اليسار فأجد مبنى مهيبًا بأعمدةٍ أغريقية. أخمن أنه للقضاء، وأتذكر الجار الجديد الذي نصب في واجهة بيته عمودين كبيرين مثل هذه الأعمدة. لا أدري كيف يعيش الأبناء في بيتٍ له شكل محكمة. أتخيل الأب ينتظر أطفاله في الظهيرة، ممسكًا بالمصحف، وما إن ينزلون بحقائبهم الملونة من باص المدرسة حتى يجعلهم يقسمون على قول الحق ولا شيء غير الحق.  طارت

ما يمكن حدوثه - انريكي اندرسن امبرت

صورة
-١- بعدما مات آخر الطيور، غادر القفص الساحة، وطار باتجاه الجنة. قالت الملائكة ببراءة: "سيأتي ليطلب المغفرة". -٢- تصفيق، وأقدام راقصة، وأغنية، وضحك. لو كان بمقدوره أن يرى شيئًا من الحفل. لكن السجين في ظلمة الغيتار لا يستطيع. نظر إلى أعلى من خلال الفتحة الكبيرة وشاهد الأصابع الضخمة التي تنزل على الأوتار.. وسَحَبها. -٣- وجد بطاقة بريدية في جيبه. لم يرها من قبل أبدًا. لم تكن مرسلةً إليه. لا بد أن أحد المارة قد خلط بينه وبين صندوق البريد. أم تراه صندوق بريد؟ -٤- كانا يتحدثان بحماس كبير في الغرفة.  "أنا لا أصدق ذلك" قاطعتهم استيلا التي لزمت الصمت حتى ذلك الوقت، لأنها لم تولد بعد.  -٥- "أنا" قال الشبح لشبحٍ آخر عند لقائهما في عليّة بيتٍ قديمٍ وكبير، "أختلف عنك، فلم أمُت قط. بدأت حياتي متظاهرًا بأني شبح، وانظر ما حدث." -٦- ينسى من فقدوا الذاكرة أسماءهم، وظائفهم، عائلاتهم، أما سامويل فقد نسي أنه رجل لا يستطيع الطيران. وثب ليقطف تينة، وراح يرتفع في الهواء حتى غاب في غيمة.  -٧- لا أحد يعرف كيف تناقلت التم

رأيت فيما يرى النائم

صورة
  رأيت فيما يرى النائم يدًا تندفع من باطن الأرض مثل فسيلة، وحين مددتُ يدي نحوها تشبثتْ بي كما لو أنها لغريق، ولم تفلتني حتى خشيت أن تغرقني ما لم أساعدها. جاهدتُ في البدء حتى أنتزعها ثم جاهدت لأنتزع يدي منها، وفي هذه الأثناء انشقت الأرض فصعد الرجل، وبعد دقائق تبعهُ رجلٌ آخر. أخذ الاثنان ينفضانِ عنهما التراب حتى أوشكت عاصفةٌ من الرمل أن تطمرنا نحن الثلاثة.   كان الأول أبيض، وبالرغم من حاله الرث بدا عليه سمت الملوك والأباطرة، أما الآخر فأسود أنجبته الشوارع الخلفية على عجل. تنحنح الأبيض الذي عرفت فيما بعد أنه الاسكندر الأكبر فظننت أنه سيردد ما يشبه: "وقد طوّفتُ في الآفاقِ حتى.. رضيتُ من الغنيمةِ بالإيابِ"، ثم تنحنح الأسود الذي سرعان ما تبين أنه محمد علي كلاي، فأيقنتُ أن حديثه لن يبتعد عن هذا البيت: "وعدتُ من المعاركِ لست أدري.. علامَ أضعتُ عمري في النزالِ".    قلتُ سيتنادمانِ الآن مثل سكيرين، لا بد أن لديهما الكثير مما يرغبان في قوله بعد أن تمكنّا أخيرًا من مغادرة العالم السفلي، خصوصًا الاسكندر فقد قضى زمنًا طويلًا هناك، غير أنه قال: "أيها العبد،

مدريد أول مرة

صورة
عندما زرت مدريد أول مرة حرصتُ على زيارة حلبة الثيران في اللاس فينتاس أكثر من المثلث الفني للبرادو، وما إن هبطنا في مطار بارخاس حتى انطلقت إلى كشك التذاكر.  كان البائع لا يجيد الانجليزية ولا حتى الانجليزية الركيكة التي ادعى ماركيز أنها اللغة العالمية، فعلى حد قوله لو أن أحداً تحدث الانجليزية بشكل مقبول لما وجد من يفهمه. حدثني البائع بالأسبانية ثم بالإشارة وأخيرًا باليورو، أما أنا فركنت إلى كلمةٍ واحدة فقط "لا"، وكم بدت منيعةً مثل حصن. يلوذ بها المرء فلا يقطع وعدًا ثم يخلفه، ولا يفتح بابًا للريح ولا الشيطان ولا الندم. وقد سبق وحذرنا رجال الدين من ألسنتنا التي تقودنا إلى الهلاك بالرسن تارة وبالرائحة تارةً أخرى وأكد على ذلك رجال المافيا بمقولتهم الشهيرة: "الفم للصمت وليس للكلام". ما وُضِع اللسان في الفم إلا ليبقى هناك فإن خرج وقعت الكارثة شأنه في ذلك شأن الرصاص في المسدس، والمسدس في الجراب. ولما طال وقوفي عند الكشك تطوع أحدهم فأوضح أن المدرج نصفه مشمس وتذاكره هي الأرخص والنصف الآخر تحت الظل وهو الأغلى وبينهما بعض المقاعد التي لو صبرت قليلًا سيلحقها الفيء و

رنا..

صورة
في الطريق إلى محافظة الخرج جنوب شرق الرياض. المسافة أقل من ١٠٠ كم ولو غنى محمد عبده لصارت ٥٠ كم. الطريق ينبسط مثل راحة يد، لا جبال ولا أودية، فقط بعض المنعرجات حتى لا يداهمنا النعاس.  يقود زميلي سيارة العمل وأحدق في النافذة مثل سجين. مصانع ومزارع ومحطات وقود ومدينة ألعاب مهجورة. "وتلفتت عيني فمُذ خفيتْ عنها الطلولُ تلفتَ القلبُ". كانت هذه الملاهي ومثيلاتها حلم الطفولة، كنا صغارًا حين حضّني ولد الجيران على سرقة أبوينا، قال مئة ريال تكفي، ولا أتذكر ما الذي منعني بالضبط. أهو الخوف أم تربية أبي أم جيوبه الخاوية. محدقًا في النخيل، تبدو نخلات الخرج، على غير العادة، قصيرات كأنهن بنات اليوم. ينبغي للرجل أن ينحني بشدة لملامستهن كما ينحني أمام الثلاجة لتناول الكولا من الرف السفلي. لقد كذب درويش حين جاملهن ولعله يحاسب الآن حسابًا عسيرا.  كتب أحدهم "رنا" على جدار بيت. كتبها أيضًا على سور مزرعة. رنا البستان والسكنى، أظنه كتبها على جدار مسجد ولم يلبث أن خاف فشطب اسمها وهو يستغفر. لا بد أن يحب الرجل رنا واحدة على الأقل في حياته فإن لم يجد فلا بأس لو أحب رشا.

قصة لكارن بلكسن

صورة
يحكى أن رباناً أطلق على سفينته اسم زوجته. في مقدمة السفينة، كان تمثال الزوجة منحوتاً ببراعة، مثلها تماماً، والشعر مطليًّا بالذهب. غير أن الزوجة كانت تغار من السفينة، تقول إنه يفكر في ذلك التمثال أكثر مما يفكر فيها. أنكر زوجها قائلاً: " أفكر فيها كثيراً لأنها تشبهك، لأنها أنتِ. ألا تبدو ساحرة ومثيرة؟ ألا ترقص على الأمواج كما كنتِ ترقصين في حفل زفافنا؟ حتى أنها بشكلٍ أو بآخر تبدو أكثر لطفاً منكِ. تمضي حيثما أقودها وتترك شعرها يتدلى حراً بينما ترفعينه تحت قبعتك. ولكنها تعطيني ظهرها، ولهذا كلما رغبتُ في قبلةٍ عدت إلى البيت في إلسينور". وفي إحدى المرات، حين كان الربان يحمّل السلع في ترانكبار. صادف أن ساعد ملكاً كبير السنّ، من أهل البلاد، في الفرار من بعض الخونة. وعندما افترقا أهداه الملك حجرين أزرقين ثمينين، فقام بوضعهما في وجه التمثال مثل زوجٍ من العيون. ولما عاد إلى موطنه أخبر زوجته بتلك المغامرة، قال: " والآن صارت لها عيناكِ الزرقاوان أيضاً. " فقالت: " كان من الأفضل لو أهديتني تلك الأحجار لأجعلها أقراطًا لي." رفض زوجها: " لا أستطيع أن أف

خمس قصص من مجموعة "العالق في يوم أحد".

صورة
( حوادث الأيام )    أطلُ من النافذة على أيامي.   يقود الثلاثاء بحذر رجلٍ في الستين سيارةً من طراز تويوتا، لا يتجاوز السرعة القانونية، ويلتزم بتعليمات المرور. أما الأربعاء، فيقفُ خلفهُ في محطةٍ ليتزود بالوقود وبعض الحلويات والمشروبات الغازية.   أكاد أسمع هدير محرك البورش ليوم الخميس، سيقودها باستهتار شابٌ وسيمٌ يُشبه جيمس دين. يبدو أنه هو فعلاً إذ يلقى مصرعهُ كل مرةٍ بعد أن تنكسر عنقه إثر حادثة ارتطامٍ بسيارةٍ أخرى. ربما كانت الجمعة، أظن أن تلك السيارة تخص طليقتي. لا أدري لماذا تتعمد هذا الحادث نهاية كل أسبوع، ولا أدري لماذا لا يتفاداها هو الآخر. سئمتُ من تنبيهه كل مرة، ألوح بيدي محذراً ولكنه يزيد من سرعته كلما اقترب من هذا التقاطع. ألا تكون المشكلة في المكابح؟   كلما هاتفت طليقتي متوسلاً بأن تتجنب الارتطام بأيامي، تغلق الهاتف، أو تعطيه زوجها ليشتمني ويهددني بالقتل.   ستأتي الجمعة للأسف بعد فوات الأوان، مثل سيارة إسعافٍ متأخرة. أما الأحد فعربة مصفحة تحيط بها من الأمام والخلف مركبتان للشرطة: السبت والاثنين.   وهكذا تسير أيامي، ال